Бранко Д. П. Вукичевић: На таласу пик до пика

Peak на енглеском значи врхунац, па отуда и „наш” пик

Фото: Срђан Печеничић

Други пик таласа корона вируса, који је у току, највероватније ће се одржавати током целе ове недеље, изјавио је епидемиолог. Пик до пика, и тако до краја године. Па онда и пик короне међу најмлађима…

Када се појавила корона, болест чија пандемија већ дуго траје, у српски језик силом је уведена још једна буквално преведена реч – пик. Многи је користе, сматрајући да сви знају шта је пик. Реч сви понављају као папагаји. Пик до пика – звучи смешно.

Peak на енглеском значи врхунац, па отуда и „наш” пик.

Бранко Д. П. Вукичевић,
лексикограф

Опрема: Стање ствари

(Политика, 15. 2. 2022)

Прочитајте још



Categories: Преносимо

Tags: , , ,

3 replies

  1. Ne znam kada je rođen g-din Branko D.P. Vukićević, ali
    predpostavljam negde posle GROZOVE 1945 godine , pa najdalje do GROZOVE , godine , 1980 .
    U svakom slučaju ja i moji vršnjaci smo u TOM , vremenu iliti vremenskom periodu u IGRI , a bogami i u
    ZBILJI , uvek govorili :
    PUJ PIKE , NE VAŽI .

    Za mnogo što i šta.

    Dočekasmo da GROZOVO , „pik-e“ , ne važi .
    Dočekaćemo i da Englesko , „pik“ , ne važi , još brže.

  2. ..а и фудбал се наврњавао или пикао …

  3. .. сетих сам се овога,

    „Пик (лат. Picus), брат Нина Белова, који је покорио Запад.
    Пика су звали и Див (отуда и древно србско име Пикодив).“
    (Душан Вукотић – Српски Аријевац)

    Предпотављам да је значење имена Пик „Вршњи“ или „Врхунски“

    Јер, ако је Нино Белов наше горе лист, онда му је и брат такође.

    пикирати, „имам пик на тебе“ („куд си се наВРзо на мене“)
    типик, епик, као и многе друге изведене „стране“ речи.

    1
    2

Оставите коментар