Срб је реч толико пута у крви крштена и за мене ће увек бити света. Ко жели да српује, нека српује до миле воље, али нека не брани Србима да србују

Извор: Саборник србско-руски
Људи од пера су дужни да се према Слову (Речи) односе са свештеним трепетом, бескрајно пажљиво и часно.
Николај Васиљевић Гогољ
Ова дивна Гогољева мисао одмах асоцира на почетак Јеванђеља по Јовану светог апостола и јеванђелисте Јована Богослова – У почетку (од искона) беше Реч (Слово, Логос), и реч беше у Бога, и Реч беше Бог. Дакле, у Светом Писму се Бог назива и Речју. Знамо да се у црквенословенском језику народи називају језицима.
Реч словесност је дивна стара словенска реч за књижевност и видимо да је то исти корен и са самим називом Словена. Словени воде порекло од Нојевог сина Јафета и према тумачењу Ђорђа Бранковића у његовој “Хроници Словена Илирика, Доње и Горње Мезије”, Јафет значи проширен и достојно прослављен. Први Словени, распространивши се по свету, по значењу у свом језику себе су називали Славенима али су светим крштењем и преласком у хришћанство од Славена постали Словени, преображавајући ваплоћење Речи (Слова на црквенословенском), како би се посредством светог крштења удостојили бити синовима Божијим.

Ранко Гојковић у манастиру Сланци (Извор: Снимак екрана)
Тако су Славени, својим крштењем као поновним рађањем од Његове Светости или Слова, постали Словени, крстећи се у име те оваплоћене Речи или Слова. У Књизи Постања записано је пророштво Нојево да ће Бог да рашири Јафета да живи у шаторима Семовим (1 Књига Мојсијева, 9; 27). Дакле још је Ноје прорекао историју знајући да ће се од Семовог племена оваплотити Господ наш Исус Христос па је рекао Благословен да је Господ Бог Семов (1 Књига Мојсијева, 9; 26), а да ће најбољи део народа изаћи од Јафета. Овде је Ноје под становима и шаторима подразумевао Закон вере (тај Закон као што знамо Господ је дао старозаветним Јеврејима као Семовим потомцима) па је род Јафетов, то јест Словени, ушао у Закон (прихватајући Нови Завет) и јаче се у њему укрепио него синови Семови. Или како то лепо Христос рече у Свом Јеванђељу, да ће Господар винограда дати виноград другима (Марко, 12; 9). Дакле, синови Семови (изабрани народ) су први узели Закон од Бога али по речима псалмопојца Давида: “Не сачуваше завјета Божијега и по завјету Његову не хтјеше ходити. Заборавише дјела Његова, и чудеса која им је показао” (Псалм 77; 10,11). Нови Израиљ постају хришћани, а после пада Првог и Другог Рима, после пада појединих словенских народа у јерес папизма, управо православни Словени – пре свега Руси и Срби – остају последњи озбиљни народи који служе Слову и задржавају зацарење нечастивог (“катехон који задржава”).
† † †
Недавно сам био присутан на једном скупу где се у оквиру честитих људи, патриота, повела дискусија око тога да ли је правилно реч Србин (или Срб) у придевима користити поштујући правило једначења сугласника по звучности. То јест, да ли да пишемо србски или српски.
Иста таква дискусија повела се у августу 2023. године на сајту Стање ствари поводом текста једне “срписткиње”, наставнице србског језика (видети ОВДЕ).
Дан уочи писања овог текста, на саборовању братије крстоносаца (који ево осамнаесту годину крећу на Крсни ход пешке, у почетку од Београда до Газиместана, а последњих 7-8 година од Београда до Хиландара, неколико пута и до врха Атоса) беседио сам о Слову (Речи) и обећао присутнима да ћу ту беседу покушати да претворим у писани запис. Што овим текстом и чиним.
У веома квалитетној дискусији у поменутом тексту на СтСт, изнето је мноштво јаких аргумената у корист “србиста” и ни један једини озбиљан аргумент у корист “срписта”. Између осталих, и моја маленкост се укључила у дискусију. Интересантно је да “срписти”, немајући ваљане аргументе да одбране разлог да се Срби не претварају у српове, једноставно пилатовски перу руке скрећући причу на наклапања да “имамо важнијих ствари у овом тренутку” и томе слично, истовремено ни сами не могу да своју професију назову “српистиком”, него ту науку и даље називају “србистиком” истовремено промовишућу придев српски а не србски. Наравно да је то крајње лицемерје, никакво заклањање иза науке не може избирисати духовни смисао истинске СЛОВЕСНОСТИ.
Пре десетак година на Ћоровићевим сусретима у мом родном Гацку, питао сам једног нашег уваженог професора “срписту” како могу да се властита имена подведу под правило једначења сугласника по звучности, како Вашингтон и Хабзбурзи осташе у придевима “вашингтонски” или “хабзбуршки” не пређоше у “вашинКтонски” или “хаПсбуршки”, а Србе претворише у српове па кажу није правилно срБски него срПски. Професор “срписта” је одговорио да се историјски називи не мењају, да за њих не важи правило и окренуо главу и не сачекавши да чује мој одговор да су ваљда и Срби историјски народ.
Да не дужим, прелазим на ствар и износим аргументе у корист србиста, неки од тих аргумената јако лепо су образложени у поменутој дискусији на Стању Ствари. Тамо је набројано мноштво одступања од правила једначења сугласника по звучности у много мање важним речима од имена једног народа, притом нашег, србског народа, али то није довољан разлог да “срписти” постану србисти. Такође, указано је и на веома занимљиве духовне аспекте претварања Срба у српове, да текст не би био предугачак, још једном препоручујем да се прочита веома интересантна дискусија поводом поменутог текста на Стању ствари.
Немојте замерити, да се не бих понављао, пренећу своје прво јављање у поменутој дискусији, а потом појаснити и проширити аргументе за “србисте” а против “срписта”.
Плашим се да је поштована ауторка прешла ону границу када се преученост претвара у глупост. Наравно да за неке ствари постоје правила, али није лепо изругивати се са дубоким осећањима „простог” народа о нечему што јесте суштински важно. Као што је бесмислено пљувати на ученост и сматрати да није добро бити учен због истините мудрости народне која каже „да нема будале над ученом будалом”, исто тако је бесмислено и један дубоко исправан народни порив, простог народа србског, сматрати дилетантизмом и изругивати се том пориву. Језик је посебан дар људима од Бога, Слово (Реч) у Светом Писму је синоним за Бога и поготово људи од пера су дужни да се према речи односе са свештеним трепетом, бескрајно пажљиво и часно како то написа велики Николај Васиљевич Гогољ. Дакле, поштована ауторко, није истинита Ваша следећа тврдња: „Зато што придев србски или српски ‒ свеједно ‒ не чува оно што заговорници ове идеје желе да сачувају.” Откуда Вама таква самоувереност? Прво, не ради се о било каквом присвојном придеву од било које именице, него о присвојном придеву од ВЛАСТИТЕ ИМЕНИЦЕ. И у таквом случају не може никакво „једначење сугласника по звучности” да обесмишљава нечије властито име. Ако нема једначења сугласника по звучности у придеву хабсбуршки или вашингтонски (да ли сте негде прочитали да пише хаПсбуршки или вашинКтонски), зашто би га било у придеву србски? Свети владика Николај је писао да је Серб свето име и да постоји неки Виши смисао у имену нашег народа и да нам то за сада није дато да одгонетнемо. Велики руски старац Николај Гурјанов је говорио својим духовним чедима да се друже са Србима, да они нису никада издали Русе и да СЕРБ значи „Серб есть раб Божий”. Ја не улазим у то да ли је то тако или није, али сам један од оних који не жели да буде припадник народа српова, дакле, нисам припадник српског, него србског народа и молим Вас Ваша правила задржите за себе, можете бити шта хоћете али се не изругујте са овим народом који жели да буде СРБСКИ народ што су били и његови велики преци…
То написах у тој дискусији, а сада пре било ког другог аргументовања у корист “србиста” желим да истакнем да се у практично свим словенским језицима задржава у придевима здрави корен СРБ, дакле и код Руса и Чеха и Словака и Пољака и Лужичких Срба и Словенаца, код свих осим, нећете веровати – код Хрвата. И наравно, код наших “срписта” који тако брижно чувају наслеђе титоида из 1954. године. Притом је важно истаћи да и у хрватском правопису постоји законитост да се “од обезвучавања одступа у страним властитим именицама”. Наравно, Срби су изузетак, они поштују сва србофобна достигнућа титоида.
Није без значаја ни важност слова Б које се избацује у овим придевима. Више пута сам у својим јавним наступима истицао јединственост великог ћириличног слова “Б”. Велико ћирилично слово “Б” је јединствено слово у свим писмима и цивилизацијама, а поседују га само Православни Словени, то јест, ми Срби, браћа Руси и Бугари, да не помињем остале политичке нације. У том слову је не само написана реч Бог, дакле имамо и слово Б, и слово О и слово Г у том дивном слову, него то слово одражава и најважнију суштину наше свете вере, суштину Свете Тројице у Којој из Бога Оца исходи Дух Свети и Који роди Сина Свога Јединородног, Господа нашег Исуса Христа пре свих векова.

Извор: Стање ствари
Треба рећи да и сами “срписти” газе једно од основних граматичких правила у СВИМ словенским језицима, да се властитим именицама, то јест личним именима, у изведеницама и сложеницама не мења корен (који представља суштину тог имена). У Правопису србског језика у издању “Матице српске” каже се да “једначење по звучности изостаје у нашим властитим именима, да би се избегло удаљавање од основне речи, или да би се поштовала традиција”. Да ли претварање Срба у српове мења суштину нашег имена и да ли је тиме испоштована србска традиција, процените сами поштовани читаоци. За мене лично, то представља први корак ка будућем унијаћењу, као што и писање латиницом представља први корак ка каснијем унијаћењу Србадије.
Интересантно је да “срписти” па и сама ауторка поменутог текста у недостатку аргумената за претварање Срба у српове, у свом одговору је србисте назвала грубим људима склоним ка вређању, намећући им “схизофреност или унутрашњу располућеност која се не може умирити”. Притом, иза таквих речи, стоји позив за дијалогом. Лицемеран је тај позив, није проблем србистима да воде дијалог али да тај дијалог мора да буде у Истини, а не у лажи. Уместо карактерисања србиста као људи неспособних за комуникацију, као људи који болују од умишљене величине, арогантних, агресивних, исфрустрираних, неваспитаних незналица, неотесаних, ограничених, немаштовитих, увредљивих, непристојних итд., итд., нека срписти ураде просту ствар – нека наведу неки ваљан аргумент у прилог тези да се мора писати „српски”, односно зашто се не може од правила о једначењу сугласника по звучности начинити изузетак за србство и србски, као што је урађено за све друге властите именице? Али не само да за имена не важи то правило, него и за многе друге речи које нису властите именице. Зашто придев за реч грб остаје грбски а не грпски, а не може за Срб да буде србски него мора српски? Дакле, не може се прихватити као аргумент заклањање иза флоскуле “тако је прописано правилом једначења сугласника по звучности”, јер то није ништа друго него пилатовско прање руку од гажења интегритета и идентитета Србадије који су прописали титоиди у брозоморна времена.
Овај текст није критика упућена хиљадама људи који једноставно поштују прописана граматичка правила, ово је упућено струци која инсистира на очувању обесмишљавања суштине нашег народног имена коју су увели титоиди. Такво инсистирање претвара једначење сугласника по звучности у једначење сугласника по глупости.
Деклинација је одступање, за мене лично та деклинација имена Срб у срп представља изругивање са речима светог ђакона Авакума који са коца глагоља Србадији: “Срб је Христов, не боји се смрти”. Дакле, Срб је реч толико пута у крви крштена и за мене ће увек бити света. Ко жели да српује, нека српује до миле воље, али нека не брани Србима да србују.
Опрема: Стање ствари
(Саборник србско-руски, 26.5 2024)
Categories: Гостинска соба
Ко ће да србује , може и на српском , што бисмо столице ломили ? Или ломили језик да изговоримо речи које је лако написати али немогуће изговарати ? Стотине речи српског или србијанског корена изговарају се „срб…“ , а они се острвили на овај ЈЕДАН придев .
Не пише се срБски него српски. Јер када би се због СрБ и СрБи писало срБски, онда би се такође имало писати и од Чех-чеХки и од Чеси-чеСки, од СловенаЦ-словенаЦки, ШвеЂанин-швеЂски, НорвеЖанин-норвеЖки, ФранцуЗ-француЗки, НемаЦ-немаЦки, КинеЗ-кинеЗки, ЈапанаЦ-јапанЦки, ЕгипЋанин-египаЋски (или ЕгиБћанин-егиБатски?), ГрК-грКки & ГрЦи-грЦки, ИраЦ-ирЦки и ФинаЦ-финЦки.
Постоје разлози зашто је граматика српског језика таква каква је. Ругањем српском правопису нисте ништа већи ни „патриота“ ни родољуб ни националиста. Напротив, тиме чините штету и медвеђу услугу српској националној идеји чинећи је да изгледа као забава и забран полуписмених. Исто раде и Хрвати са њиховим језичким пуризмом па им се сви оправдано ругају.
Баш као што заједно не иду стаљинизам и православље тако не иде ни слово б где му место није.
Срећа па се Копитар није досетио да од Срба постанемо и Српи па да се поздрављамо са: Где си Српине, да самопонижење буде до краја…
Јер како твреде непријатеље сопственог рода ми можемо да изнедримо и да их вековима толеришемо и чак негујемо као елиту – пустило би то Српи корен код нас, нашли би се „учени“ да нас убеде.
За ово није потребна велика памет, Срб је и минимум и пуна суштина истовремено
Срб је чак веродостојније него Србин.
Срб-Србија
Рус-Русија
Србин, Србинија. Русин…
Гласовно такође, Срб пуни ухо, Срп делује умекшано, скоро кусо, неуверљиво. Отприлике како се и ми понашамо задњих деценија.
Буквару за први разред основне школе
1. Наравно да постоје разлози због којих су титоиди 1954. године увели у србски правопис правило да се Срби претворе у српове. И то сам образложио у тексту. Примери које сте навели не могу служити као контраргумент јер не мењају суштину основне речи, као што се мења суштина претварањем Срба у српове. Понављам наведено у тексту правописно правило да «једначење по звучности изостаје у нашим властитим именима, да би се избегло удаљавање од основне речи, или да би се поштовала традиција». Наведено је више примера где изостаје у правопису такво једначење сугласника по звучности где се догађа удаљавање од основне речи, изузетак је код назива нашег народа, па ће пре бити да то очување тековина титоида представља ругање србском правопису. Управо претварање Срба у српове чини штету и медвеђу услугу србској националној идеји чинећи је да изгледа као забава и забран полуписмених.
2. Откуд то позивање на оправдано ругање Хрватима, кад они једини од свих словенских народа подржавају то претварање Срба у српове које уведоше титоиди.
3. И на крају, стаљинизам много више од титоизма може да иде са православљем. Такво дробљење србског националног корпуса остварено под титоизмом, свакако не би било могуће под стаљинизмом. Свестан сам да је тешко разбити челикоглави оклоп који је титоистичка пропаганда оформила у главама многих титоида, али слава Богу, све је више Србадије која је свесна да је Тито био много већи крвник србског рода од Стаљина и умним људима није чудо што је изашавши из амбасаде Велике Британије Тито обелоданио Резолуцију информбироа потпуно нас окрећући ка содомском Западу.
@Буквар за први разред основне школе
„Не пише се срБски него српски. Јер када би се због СрБ и СрБи писало
срБски, онда би се такође имало писати и од Чех-чеХки и од Чеси-чеСки,
од СловенаЦ-словенаЦки, ШвеЂанин-швеЂски, НорвеЖанин-норвеЖки,
ФранцуЗ-француЗки, НемаЦ-немаЦки, КинеЗ-кинеЗки, ЈапанаЦ-јапанЦки, ЕгипЋанин-египаЋски (или ЕгиБћанин-егиБатски?), ГрК-грКки & ГрЦи-грЦки,
ИраЦ-ирЦки и ФинаЦ-финЦки.“
Наведите у оргиналу( А НЕ У ПРЕВОДУ) како се изговарају и пишу горе
побројани примери, па ћете видети да се у придеву свакако садржи
корен значења властите именице/речи из које се изводи придев.
Ми се споразумевамо преко ЗНАЧЕЊА речи, а не преко ЗВУЧАЊА!
Лепо звучи, али погрешно (нешто друго) значи).
Ево пример за “НЕМЕЦКИ“:
Deutsch(er) – Nemac
Deutsch(erin) – Nemica
Deutsch(land) – Nemac/č/ka
Deutsch – nemac/č/ki
Видите, дакле, да је КОРЕН РЕЧИ (у оргиналу!) – DEUTSCH – остао
Н Е П Р О М Е Њ Е Н!
У преводу на СРПски то се мења у НЕМАЦ/Ч/КИ, и губи се изворно
значење преведене речи.
Ако је то тако у немац/ч/ком, зашто не би било и на СРБ/п/ском,
макар давањем могућности да се придев – СРБ/п/ски изузме из
правила једначења сугласника по звучности, да би се задржало
ПРИМАРНО ЈЕДНАЧЕЊЕ ПО З Н А Ч Е Њ У?!
У ранијим коментарима по овој теми један од коментатора
(чини ми се да је то био @Родољуб Лазић) предложио је макар
давање могућности за ДУБЛЕТ – СРБски и СРПски, али то се
не прихвата , иако има изузтака који се не оспоравају од стране
СРПиста попут Вас.
Шта се то крије у придеву СРБски?
Велико-СРБски шовинизам/мржња – расна, национална, верска,
културна и свака друга нетрпељивост.
СРБски је “екстрмено“ ПРАВОСЛАВНО, а ПРАВОСЛАВЉЕ ЈЕ непријатељ
број један за Нови Светски Поредак.
СРПски је много прихватљивије, и, написано још и LATINICOM,
lakše za Unijaćenje i jeretički dijalog i toleranciju sa satanistima i
i njegovim nakotom.
Слово “Б“ је кодирано име за Господа Бога, како то рече
аутор (Православни Брат Ранко Гојковић):
“Б”. Велико ћирилично слово “Б” је јединствено слово у свим писмима и цивилизацијама, а поседују га само Православни Словени, то јест, ми
Срби, браћа Руси и Бугари, да не помињем остале политичке нације. У
том слову је не само написана реч Бог, дакле имамо и слово Б, и слово
О и слово Г у том дивном слову, него то слово одражава и најважнију
суштину наше свете вере, суштину Свете Тројице у Којој из Бога Оца
исходи Дух Свети и Који роди Сина Свога Јединородног, Господа нашег
Исуса Христа пре свих векова.“
Видим да је „глас народа“ убедљивом већином за реформу Вуковог правописа . Никако да продре у свест ових реформатора да етимолошки – коренски правопис захтева више знање правописа него Вуков фонетски , и да би се МОРАО ОДНОСИТИ НА СВЕ РЕЧИ . Ова промена односила би се и на туђице . Рецимо , у енглеском језику спеловање , познавање писања речи , значи висок ниво знања језика , готово као што је у српском језику граматика . Могу замислити ове срБске језикочиститеље на оваквим тестовима :)))
Srbisti ili Građanisti.
Srbi ili Građani.
Ujedinjeni Srbi ili Ujedinjeni Građani.
Po pameti Srbi ili Po pameti Građani.
Prvo ISKLJUČUJE Drugo.
Drugo ISKLJUČUJE Prvo.
Prvo TRAŽI danas ISTO što je ZATRAŽENO
1804 godine u MARIĆEVIĆA JARUZI od 19.999 NEPISMENIH Srba i samo JEDNOG PISMENOG Srbina.
Drugo TRAŽI danas ISTO što se do 1804 godine zvalo :
JANIČAR.
Kada su 19.999 hiljada NEPISMENIH Srba krenuli iz ORAŠCA preko OSTRUŽNICE za
BEOGRAD nisu ni mogli da SANJAJU da će
PISMENI Srbi ( modernim jezikom se zovemo
danas KLIK-SRBI ) voditi PURITANSKE DISKUSIJE kako se PIŠE i IZGOVARA treće SLOVO imena Srbin ZAVALJENI u foteljama ili sofama u Srbiji koju su NAM ONI NEPISMENI Srbi OSTAVILI na ČUVANJE i to posle 220 godina kada ISTI NEPRIJATELJI Srba i Srbije
TRAŽE ISTO što su TRAŽILI tada 1804 godine a to je SLEDEĆE da se NE ZABORAVI citiram:
Ne PRELAZITE ( Vožde Crni Đorđe ) reke
DRINU
SAVU I
DUNAV.
Ne SILAZITE ( Vožde Crni Đorđe ) na
KOSOVO RAVNO i METOHIJU.
Nema KONTAKTA ( Vožde Crni Đorđe ) sa CARSKOM RUSIJOM.
SRPSKI.
Pravopis.
SRPSKA.
Deklinacija.
SRPSKA.
Gramatika.
Mene SRBINA ne BRINU još od kada sam ja bio mali i mlad u doba CRVENE KOMUNISTIČKE GROZOSLAVIJE brinuli su me
STRAVIČNO MNOGO DRUGOVI I DRUGARICE i
„NAŠE“ KOMŠIJE I SUSJEDI a POSEBNO „NAŠA“ BRAĆA.
U to vreme GROZOSLAVIJE i GROZOSLOVENSKOG“ZAJEDNIČKOG“JEZIKA NISU BRIŽNICI PURITANCI hteli ili
SMELI ni da kažu GLASNO ili JASNO punih USTA onako SLOBODNO kao što su 19.999 NEPISMENIH Srba 1804 godine rekli :
MI SMO SRBI.
Već su govorili:
MI SMO NAŠI.
E’ pa „NAŠI“ moji sve dok se Majka Srbija i Sve Srpske ( Srbske ) Zemlje NE OSLOBODE i
UJEDINE u BORBI protiv ISTIH ONIH KOJI su
nas Srbe hteli da PREVEDU iz JANIČARA u
DRUGOVE i DRUGARICE a onda u GRAĐANE i GRAĐANKE i na kraju krajeva u NATO „SVETE“ i NATO „SVETKINJE“ molim VAS da
vašu PISMENOST I USMENOST 1000%
USMERITE PROTIV SVIH DRUGIH koji
ne PRIČAJU SRPSKI i koji ne ŽELE SRBIMA
NIŠTA DOBRO još od 1804 godine.
Ja sam NOS.
NACIONALNO OPISMENJEN SRBIN.
Ja nisam nos.
Nacionalno onesvešćen srbin.
Док село гори баба се чешља, или зашто је потребно празнословити о употреби слова Б у правопису у моменту када нам прети општа национална катастрофа на свим пољима. Е моји Серви, чиме се ви замајавате.
А не тако давно имали смо на националној страни појаве попут Павића и Калајића. А данас – неке чији је домет рехабилитација Ј.В. Стаљина, и што би називали глупацима друге што се придржавају правописа српског језика. А да нису ни лингвисти. Отужно. Додуше и тада је било таквих појава, писани су километарски памфлети и опскурне дисертације о утицају мисли и дела Ј.Б. Тита на живот и обичаје жутих мрава, итд. Не да било какво поређење има неког смисла, разуме се. Само то да је објављивање оваквих текстова – и наслова – испод сваког нивоа.
Духовној провинцији.
Није спорно кад се неко потпише као духовна провинција, за очекивати је и да пројави провинцијски дух. Али провинцијски дух се не може позивати на Калајића јер је он био сушта супротност провинцијском духу и оштро је шибао сва посрнућа титоида, попут овог о претварању Срба у српове. Што се тиче поновног увлачења Стаљина у ову причу, паметном не треба пуно објашњавати. Наравно да титоидима смета нешто другачија слика о Јосифу Висарионовичу од оне коју им је сервирао вољени Тито (драговољно признајем – и моје кривице има у томе😊 – и због тога титоиди увек из рукава ваде причу о Стаљину када желе са мном да се споре о нечем сасвим десетом).
@035:
Баш тако. Још су бољи ови што наводе немачку граматику као пример по коме треба да пишемо српски језик, ваљда мислећи да су због тога веће патриЈоте, шта ли 🤡 Тако то иде кад нема мачки па мишеви коло воде.
@ Ранко Гојковић
Године 1929. из Совјетије је истеран црвени фирер Леон Троцки и отад Бог стално пита савест сваког разумника дали је за Јосифа Стаљина или Адолфа Хитлера.
Године 1948. у Титославији титоисти или црвене усташе трајно су определили себе за Адолфа Хитлера.
Данас 2024. сви живи титоисти су јавни хитлеристи.
Или Стаљин или Хитлер, треће није дато!
„1. Наравно да постоје разлози због којих су титоиди 1954. године увели у србски правопис правило да се Срби претворе у српове“.
Razlika između kvinsliškog bašibozuka nekad i sad je u tome što je onaj nekad iz četiri razreda osnovne škole poneo više znanja nego ovaj sadašnji gosn Ranko i njemu slični sa fakulteta:
https://ibb.co/XDjzkmK
У тексту написах да писање латиницом представља први корак ка каснијем унијаћењу Србадије. Титоиди као квислиншки башибозук се не одричу латинице јер би то било одрицање од вољеног Тите.
@Ранко Гојковић
Радујте се и не бојте се, брате у Христу Ранко, само верујте ! Истина Вас је ослободила, слободни, правдујући СРБУ Божији…
@Духовна провинција
@035:
„Баш тако. Још су бољи ови што наводе немачку граматику као пример
по коме треба да пишемо српски језик, ваљда мислећи да су због тога веће патриЈоте, шта ли 🤡 Тако то иде кад нема мачки па мишеви коло воде.“
Ето, као заинат, и у време Вука не беше “мачка“, па је он као “миш“, док
не беше “мачака“ горе поменутих, сочинио превод Новога Завјета баш
са НЕМАЦ/чКОГ.
@035:
Савршенство није у комликованости, већ у једноставности.
Енглески језик је у раскораку са самим собом – једно мислиш и говориш,
а друго пишеш.
То није случај са србским, где један глас носи један словни
знак (једно слово), дакле, врло једноставно за изговарање и писање.
СРБ: Сила Речи Божије!
СРБ: Срб Раб Божији!
СРБ: Срб Ратник Божији!
СРБиЈА: Срб Раб Божији и ЈА(ЈЕСАМ ОНАЈ КОЈИ ЈЕСТЕ).
Покушајте нешто овако слично са енглеским, немачким… – врло тешко.
А, о десетерцу, да и не говоримо, као посебном феномену, како на
земљи тако и на небу.
“И да буде воља Твоја, на земљи, као што је/сте/ на Небу…!“
10-ерац – на Земљи /стихови/ , 10-ерац – на Небу /10 Hz мождани
електормагнетни таласи/ – Алфа таласи, молитвени таласи,
таласи смирења.
Рецитовање/појање 10-ерачких стихова уз гусле, човека
уводи у мождано/умно смирење – молитвено смирење
кроз које се остварују Христове речи: “Нека вам буде по
речи вашој!“ – што мислиш, то говриш/појеш и делатно се
остварује – “Нека вам буде по вери вашој“.
Садржај речи/ “програм“ – остварује се кроз УМ, а вера у речено
кроз СРЦЕ, дакле: УМНО-СРДАЧНО!
Десетерац је моћан, а у комбинацији са гуслама – убитачан за
НСП.
Схватили су непријатељи Бога и Човека да су:
“ГУСЛЕ МОЋНО ОРУЖИЈЕ ДОБРА!“
“ГУСЛЕ МОЋНО ОРУЖИЈЕ СРБА!“
Зато и раде на истребљењу “десетерца“, укидању епске народне
поезије из школских програма, у чему здушно помажу
СРПисти/SRPisti!
ОНО ШТО ЈЕ ПРАЋКА СА ЦАРА ДАВИДА, У БОРБИ ПРОТИВ
ГОЛИЈАТА, ТО СУ ГУСЛЕ СРБИМА У БОРБИ ПРОТИВ “НАТО
ГОЛИЈАТА“; А ОНО ШТО ЈЕ КАМЕН ЗА ПРАЋКУ ЦАРА ДАВИДА,
КОЈИМ УБИЈА ГОЛИЈАТА, ТО СУ ЕПСКЕ НАРОДНЕ ПЕСМЕ У
ДЕСЕТЕРЦУ ЗА СРБСКЕ ГУСЛЕ.
@Драган Славнић : Добро је све знати а није обавезно … Вук је имао утук са Никанором Грујићем око превода Новог Завета : „Што се тиче разлика у различнијем пријеводима а и гдјекојијем оригиналима, ја сам се у томе држао нашега Славенскога пријевода који се у нас чита у црквама … а да би смисао свуда лакше могао разумјети , често сам загледао у различне пријеводе Њемачке особито Лутеров који су ми у Петрбургу особито препоручили …“ Водити полемику са Вуком , или Доситејем , свеједно , помодно је , али ипак је ОБАВЕЗНО претходно пуно знати , мало је оних који су им у томе дорасли .
Слово и Рѣч нѣсу исто. Појам Рѣч у својству имена другог Лица Свете Тројице први је у Срба увео чувени српски богослов Вук Стефановић Караџић, нашавши да је тако „згодније и боље“ – питај Лутера како. Нашао је да прост народ тако сложене ствари нѣје у стању да схвати, па да му их он појасни, јербо сви словѣнски богослови од Ћирила и Методија, преко светог Саве до њега величанственог то нѣсу умѣли лѣпо да ураде. Нѣке доцније српске богослове је због нѣчег Вуково рѣшење веома жуљало, али пошто је Вук неоспорни православни ауторитет, прѣд којим су сви прѣтходници пепео и прах, соломонски рѣшише да је тај појам најбоље и нѣ прѣводити, па тако данас радије у својим мудрим књигама и прѣдавањима једноставно говоре и пишу по грчки: Логос. Чему нѣшто објашњавати буздованима, кад они то ионако нѣће моћи да схвате?
Као придѣв, појам Срб је кроз читав Срѣдњи вѣк писан с једначењем и без једначења по звучности (ово послѣдње чешће). Ово поменух у горе указаној прошлогодишњој расправи, али то очито нѣје никакав аргумент, јер се на њега нико нѣје ни осврнуо. Старим Србима то питање канда нѣје било од прворазредног знчаја. Једначење по звучности је као правописни закон увео највећи српски лингвиста Вук Стефановић Караџић. Наш највећи етнограф је сматрао да је тако најзгодније, јербо је чуо ђе народ говори тако, и никако другачије. Свакојаки новосадски договори с тѣм нѣмају никакве везе, осѣ што су ту божанску истину додатно потврђивали и парафирали. Али ни од ког до од садашњих националних ревнитеља нѣсам чуо да је то учињено зато да би се Србље унизило у српље. Од свакојаких србомрзитеља читах/слушах да Срб долази од роба, од свраба, од накота, али од српа – ваистину никад. То је ваљда и њима звучало сувише глупо.
Нашим ревнитељима притом ич нѣ смета факат да многе друге властите именице народ због тог једначења по звучности у писменом језику народ већ одавно све погрѣшније схвата. Рецимо, лична имена попут Ратко или Милоратка. Родитељи су свом сину дали име зато што су му били ради, или нпр. да буде радан, а нѣ у жељи да из њега израсте велики ратник, на помен чијег имена ће већ потпуно малоумни национални ревнитељи скандирати „нож. жица, Сребреница“. Ратко је заправо Радко, имењак оног словеначког глумца. Али бадава је то објашњавати поколѣњу Србаља које рођеним чедима без икаквог зазора даје кучећа имена. Важно је како оно звучи, а нѣ шта значи. Важно је да ИЗГЛЕДАШ, а нѣ да ЈЕСИ.
Зато ником нѣ боде очи да људи све масовније на умрлицама од својих драгих покојника праве нѣка бинарна? андрогена? бића, позивајући на помен „драгом и прѣжаљеном никад“ нпр. Петру Петровић. Видиш на слици мушко лице, али, опет – враг ће га знати…
За очекивати је онда да наши умњаци уз кафу за понѣти, пошто помјану драгог покојника заподѣну и богоугодне разговоре о српима… Нѣма везе што је тај прѣдлог за + глагол**** у инфинитиву – производ новохрватске језичке ковнице и потпуно накарадан облик у српском језику – њима то звучи баш слатко и онако, баш ИН. Нѣма везе ни што су појмови типа „поменути“, „непоменик“, „свети“, исто као и „помјанути“, „непомјаник“, „свјати“ – све одреда ***црквени, значењски истовѣтни изрази, само другачије записани – први према српском, а други према руском изговору. Прави Србенда и ревнитељ у вѣри ће редовно употрѣбити иначице из оног другог низа – значењски се ни у чему нѣсу огрѣшили, али руски облик простоти ваљда дѣлује учевније, црквеније, православније… Што с таквим наступом неодољиво подсѣћају на нѣке надобудне „дискутанте“ које слушах у раном дѣтињству – ваљда је једино мој проблем. Ту ми од помоћи нѣ може бити ни посебан молебан – дивна, стара, нѣдавно васкрсла рѣч, коју по правилу сви одреда мѣњају нѣправилно по падежима, онако како се никада и нигдѣ нѣје изговарала…
Све ово је, наравно, кап у мору – али Гремлинове умишљености, лицемѣрја и неопеване гордости… Какви аргументи, који бакрачи – једино је важно да утувимо нѣшто што се ником и никад нѣје ни у сну снило, камоли да му је могло пасти на памет (пардон: на памјат): ако пишеш српски, ти си заправо Српин, заблудѣла овчица, нѣсвѣсна своје нѣсвѣсти, тј. наопаке индоктринираности; али: нѣ бој се, стадо мало, има срѣћом и нас освѣшћених, који смо мртвом Титу све скресали у брк, да ти покажемо пут… Све остало смо више него успѣшно обавили, само још да рѣшимо ту маленкост… Словоблуђе је нѣшто друго.
Затворили сеоску задругу па се себри узјазбили и озлобили, вичу и урличу, не знају ни где бију, довели и трибуне да их заступају: „Еве га Милун! Милун да каже! Он ће ги виче за нас!“
Хахахаха
https://dodaj.rs/images/ratstarihsrbaprotivatlantide.webp
@Пук и нарОд нијесу исто : Спрдање с Српством базди на шеме „ШЈ“емена Монтенегриста који ето овијех дана славе петстогодишњицу ропства под Србијом од укопације 1918. Пушћај саме нас да се дијелимо , сами Срби око нашијег Вука и Доситеја , Милошевићеваца и Карађорђевићеваца , Љотићеваца и Стојадиновићеваца . Имате ви своје диобе .
@Гремлин: Док пратим Ђоковића ево узех да ти се , језикокваритељу , јавим . Зар нијеси свијестан својије нијесвијести ? Не пишије сије нијесвијести ? Ријечца „НЕ“ се пише са обичним „Е“ , НИКАД са руским „ЈЕ“ или ијекавским „ИЈЕ“ ни икавским „И“ односно екавским „Е“ . 4:1 за Талијана у трећем сету :(((
У више наврата и у писаним и у усменим иступањима истакао сам да сматрам да је прелазак на богослужење на Вуковом језику, највећи пад у историји СПЦ. Многе речи се просто не могу правилно превести, неке преведене имају потпуно другачији смисао, благо речено, баналан, попут: „Помилуј ме, Господе“, што у Вуковом језику асоцира на еротику. Али када пишете текст на Вуковом језику, не можете реч слово која представља симбол у алфабетском писму, користити онако како се реч слово користи у богослужбеним текстовима.
Уображен човек, покушавајући да буде духовит, прво објасни да је Слово друго Лице Свете Тројице, а онда у једној речи спаја друго Лице Свете Тројице са блудом. Наравно да свој текст нисам могао почети овако: „Ова дивна Гогољева мисао одмах асоцира на почетак Јеванђеља по Јовану светог апостола и јеванђелисте Јована Богослова – У почетку беше друго Лице Свете Тројице, и друго Лице Свете Тројице беше у Бога, и друго Лице Свете Тројице беше Бог.“ Наравно да би то наишло на општи подсмех.
Додуше, надмена уображеност може све, и убацивати једно слово старе азбуке (које, узгред, често ставља тамо где се никад не ставља) мислећи да се тиме показује изузетност. Ставио сам у загради и реч слово и указао шта је та реч значила у Библији, написавши „Реч“ великим словом да би се јасно разликовао појам од уобичајеног значења речи. Бесмислено је и лицемерно позивати се на Ћирила и Методија и Светог Саву који нису писали Вуковим језиком. Црквенословенски језик је имао више од 150 000 речи. Друго допуњено издање Караџићевог «Србског рјечника» из 1852. године саджало је 47 427 речи.
Дакле, ако знамо да у Вуковом језику слово подразумева најмању језичку јединицу са неким значењем, не можемо у Вуковом језику ту реч користити у библијском контексту. Можемо, али тада би били словоблудници попут ових који много трућају, а ништа не кажу. Још ако се писање зачини једним словом из старе азбуке, уображеност је подигнута на куб. Та уображеност је довела човека (верујем да му то није била жеља, али гордом човеку не шапћу анђели него демони шта ће да каже или напише) до светогрђа. Инсистира да се реч слово тумачи само у смислу Другог Лица Свете Тројице, а онда ту реч спаја са блудом.
@035
Нѣ језикокваритељу, него вуковицокваритељу:-))) Нѣ пишем ни екавицом, ни (и)јекавицом, ни икавицом, него са сва три нарѣчја истоврѣмено. То је отац твоје писмености устврдио да нарѣчја нѣ ваља мѣшати, из чега су мудраци твог типа извукли „логичан“ закључак да то она онда могу бити и засебни језици, па их, као што видимо, и „направише“.
Ја пишем најближе ћирилометодијевском кључу, наравно, према садашњем стању српског језика. Наравно да би употрѣба „јата“ могла бити и сведенија, једноставнија, али то би се морало нормирати. Засад га користим готово у највећем опсегу и на скоро најкомпликованији начин.
Дакле, етимологија ти сасвѣм допушта да оно што рѣкох читаш и тако како си, малчице искарикирано, прочитао, ако си већ толики мазохиста или шерет – нѣмам ништа против. Мудраци нѣких околних народића се таквим поступком већ увелико и заозбиљно служе и без мог „јатовања“. Копчаш?
Него, пошто још увѣк бркаш руско са словѣнским, српско са руским, ипак ти је боље да се држиш Ђоковића – лоптица тамо, лоптица амо, и нѣма да те боли глава.
@Ранко Гојковић: Е баш га претера !!! Банализовати помиловање или мајчинско миловање до асоцирања на еротику или чак инцест , то је болесно . Због Вука Караџића омрзнуо и Вука Росандића , Драшковића , Јеремића и Бранковића , омрзао Вучића , Вучићевића , Вучелића и Вучевића …
„Помилуј ме, Боже“ на Вуков језик може да се евентуално преведе као „милостив ми буди, Боже“, а никако оставити као у црквено-словенском јер на Вуковом језику реч помилуј ме има сасвим другу конотацију…
@Ранко Гојковић
Штоно кажу – лѣпота је у оку посматрача. Сами сте два моја јасно одвојена исказа – онај с почетка коменнтара, гдѣ почињем да износим своје разлоге зашто има пречих ствари од срповања с онѣм у послѣдњем пасусу, на самом крају, гдѣ иронично СЕБЕ називам словоблудником, дабоме, остављајући простор читаоцу да размисли нѣје ли то ипак нѣко други – па их спојили у један, досоливши како сам нѣ само словоблудник, него и бѣсомучник, а можда и јеретик. Овакав поступак иначе редовно примѣњујете кад год вам „зашкрипи“ аргументација. Кад већ имате дар распознавања духова, зашто народ нѣ лѣчите од бѣсоиманости – грѣхота је да крај тако великог дара трошите врѣме расправљајући с оваквим будалама?
Слично ствари стоје, у блажем облику, и с вашом каснијом опаском о глаголу „помиловати“: ја мишљах да је наша добра Десанка Максимовић ономад од цара, који би трѣбало да буде икона Божја на Земљи, тражила помиловање за свакојаке прѣступнике, грѣшнике и нѣсрѣћнике – а оно излази да је искала нѣшто сасвѣм друго…
Све је то, наравно, којешта. И појам Слова, као и појам помиловања, можемо и дан-данас мирно користити у црквенословѣнском кључу, и у то се може увѣрити свако кога нѣ мрзи да њихова значења сравни у рѣчницима књижевног и цсл. језика (глаголу „помиловати“ чак и Вук у првом издању свог Рјечника у једном од два тумачења даје управо оно црквено, а ни у првом, колико схватам, нѣма ничег скаредног). Значења која им ви приписујете постоје једино у жаргону и говору полусвѣта. Саврѣмени богослови их нѣ користе јер су себѣ дозволили да прихвате глупост како једино наука коју они проповѣдају нѣма сопствену терминологију, иако се управо из језика њихове науке развио језик сваке друге науке, и књижевности, а умногоме, у обратном процесу, обогатио и сам народни језик, на чијем темељу је изграђен црквенословѣнски…
Уза све уважавање, бојим се да овог пута нѣсте ваљано испунили обѣћање дато честитим људима које поменусте. Изошљарили сте. Нѣ слажем се с вама ни у погледу корисности прошлогодишње расправе на исту тему овдѣ – почела је и завршила се јалово, као што ће, изгледа, и ова сад. Бацањем анатема, извртањем туђих рѣчи и ситним подметањима се нѣ воде разговори.
Цитат: “Помилуј ме, Боже” на Вуков језик може да се евентуално преведе као “милостив ми буди, Боже”, а никако оставити као у црквено-словенском јер на Вуковом језику реч помилуј ме има сасвим другу конотацију…“
„Чистима је све чисто; а поганима и невернима ништа није чисто, него је опогањен њихов и ум и савест.“ -Посланица Титу 1,15
@Гремлин
Коме бацих анатему, чије речи изврнух? Како то да код Вас «на почетку коментара» Слово има контекст «другог Лица Свете Тројице», а на крају текста може да се споји са речју блуд? Није битно кога називате словоблудником, недопустиво је инсистирати на тој речи као синониму за Бога и онда је спајати са речју блуд. А код мене је за Вас проблематично и када ставим у тексту и Реч (са великим Р) и Слово (са великим С) и Логос (са великим Л) јасно стављајући до знања (ко има очи да види) да се мисли на Бога Слово или Бога Реч или Бога Логоса, то јест, друго Лице Свете Тројице.
Дакле, ситна подметања сте Ви увели у разговор, а да ли сам испунио обећање дато честитим људима, нека оцене честити људи, зашто Ви оцењујете уместо њих.
@Дно
“Чистима је све чисто; а поганима и невернима ништа није чисто, него је опогањен њихов и ум и савест.” Баш тако. Језик чист, дат нам као виши дар од Бога, језик којим анђели говоре, језик у коме нема псовке, заменише језиком оног поганог и неверног који написа «Црвеног бана». Наравно да њима ништа није чисто него је опогањен њихов ум и савест.
Размишљање једног јеврејског рабина као и Ранка Гојковића!
Ранко Гојковић: “Срб, а не срп!“
Јеврејски рабин:
“Božanska moć u imenu Srbija
6. juna 2024.0
Podeli na Fejsbuku Tvitni na twitteru
U poslednja dva slova reči Srbija na hebrejskom jeziku sadržano je božje
ime i tu leži vaša moć da uvek stojite uspravno na svetskoj sceni, tvrdi
izraelski rabin, čiji tekst prenosimo u celini
Napisao: Rabin Majkl Frojnd (Rabbi Michael Freund), kolumnista
„Jerusalim Posta“
https://www.koreni.rs/bozanska-moc-u-imenu-srbija/?unapproved=182694&moderation-hash=2a9ddee4124509908ea87440e8fa7669#comment-182694