Ознаке

, , ,

Аутори иницијативе наводе да је латиница први корак ка енглеском језику као универзалном језику комуникације

На интернету је објављен пројекат латиничног алфабета за украјински језик под називом Manifest ukraїnśkoї latynky (Манифест украјинске латинице).

Пројекат латинице је објавио портал На часi. „С обзиром да се промене увек уводе почев од себе и истомишљеника, ми позивамо колега из онлајн-медија да нам се прикључе и предлажемо своју варијанту адаптиране латинице”, наводи се у саопштењу, преноси „Взгляд”.

Аутори иницијативе наводе да је латиница први корак ка енглеском језику као универзалном језику комуникације.

„Манифест украјинске латинице” написан је у потпуности латиничним словима. У њему се појављује украјинско слово ї  предложено је да се меки знак замени апострофима. Притом алфабет задржава редослед ћирилице и почиње словима A, B, V, G.

Портал „Вести-Украина” пише да први украјински текстови на латиници потичу из XVI-XVII века и написани су пољским или чешким алфабетом. У XIX-XX велу латиницу је користила бирократија Галиције под аустријском влашћу. Осим тога, у јануару 2010. године влада Украјине је донела одлуку о правилима транслитерације украјинског алфабета на латиницу која се примењују приликом издавања пасоша.

У априлу 2017. године о потреби да украјински језик пређе на латиницу говорио је новинар из Лавиова Остап Дроздов, а у јануару украјински новинар  и бивши прес-секретар СБУ Станислав Речински, у марту је о томе говорио и украјински политичар Генадиј Балашов.

„На тај начин ће наша деца моћи ближе да се упознају са технологијама. Двоструке тастатуре ће остати иза нас, а енглески језик ћемо лакше учити. Украјина ће упловити у светски процес производње и потрошње. Очекују нас огромне промене и масовно богаћење грађана Украјине”, изјавио је тада Балашов.

Текст је објављен уз званичну дозволу портала Руска реч. Било које друго коришћење текста без специјалне дозволе Руске речи није дозвољено.

(Руска реч, 27. 4. 2017)