Вебстеров рјечник потајно промијенио дефиницију „вакцине“ ради укључивања генетске вакцине против ковида-19

У нову рјечничку дефиницију укључена је одредница која прецизно описује иРНК препарате 

Фото: QZ.com

(The Red Elephants, 2. 3. 2021)

Дефиниција ријечи „вакцина“ од 5. фебруара 2021:

„Препарат од убијених микроорганизама, ослабљених живих организама, или потпуно вирулентних живих организама који се даје ради стварања или вјештачког јачања имунитета на одређену болест“

Дефиниција ријечи „вакцина“ од 6. фебруара 2021:

„Препарат који се даје (нпр. инјекцијом) ради подстицања имунитета организма на одређену заразну болест:

а: антигенски препарат типично неактивних или ослабљених патогенских агенаса (попут бактерија или вируса) или неког од њихових састојака или производа (попут протеина или токсина)

б: препарат од генетског материјала (попут синтетизоване информационе РНК) који тјелесне ћелије користе за стварање антигенске супстанце (попут дјелића шиљастог протеина)“

С енглеског посрбило и приредило: Стање ствари



Categories: Посрбљено

Tags: , ,

Оставите коментар