Французи избацују енглеске речи

Комисија за обогаћивање француског језика објавила је нову листу алтернативних речи на француском за појмове на енглеском језику, које ће државне институције у Француској морати убудуће да користе

ПАРИЗ – Француска је објавила нову листу алтернативних речи за појмове на енглеском језику, као што су „кликбејт”, „подкаст” и „дипфејк”.

Комисија за обогаћивање француског језика објавила је данас у Службеном гласнику владе нову листу. То тело годинама објављује препоруке у покушају да заустави да се енглеске речи „приме” у француском језику.

Службени гласник Француске (Извор: legifrance.gouv.fr)

Међу изразима од којих су се одбранили током 2018. године од енглеског утицаја је и израз „fake news”, за који ЦЕЛФ препоручује Французима да користе фразу „information fallacieuse” (погрешна информација, а не лажна), или „инфокс”, термин који је популаризовао председник САД Доналд Трамп.

За кликбејт – израз који се користи за наслове који привлаче читаоца да кликне на линк до вести, ЦЕЛФ предлаже „piège à clics” (клик замка).

Део табеле страних речи из француског Службеног гласника (Извор: legifrance.gouv.fr)

Комисија такође сугерише употребу „audio à la demande” (ААД) (аудио на захтев) за подкаст, као и „videotox infox” за дипфејк, што су слике или видео снимци на којима је лице особе монтирано на туђе тело, известио је Би-Би-Си, а преноси Танјуг.

Иначе, државне институције у Француској морају да се придржавају нових препорука, односно израза.

Опрема: Стање ствари

(Политика, 26. 5. 2020)



Категорије:Вести над вестима

Ознаке:, , , ,

4 replies

  1. Puna vam zemlja Arapa.

    Свиђа ми се

  2. Јесте да нема везе са овим чланком, али текст на „Фото дана“ на енглеском гласи: „AFTER THE DISEASE, THE DEBT“ – а на српском треба: „(А) ПОСЛЕ БОЛЕСТИ, ДУГ(ОВИ)“, јер „DISEASE“ je (свака) БОЛЕСТ, а никако само ЗАРАЗА. Саветујем да поправите текст.

    Свиђа ми се

  3. @ Фото дана

    Хвала на прилогу и савету, и у праву сте начелно, али пошто се овде мисли на појединачну болест – пандемију корона вируса – оставићемо како јесте.

    Хвала на разумевању,
    Александар Лазић

    Свиђа ми се

Пошаљите коментар

Попуните детаље испод или притисните на иконицу да бисте се пријавили:

WordPress.com лого

Коментаришет користећи свој WordPress.com налог. Одјавите се /  Промени )

Google photo

Коментаришет користећи свој Google налог. Одјавите се /  Промени )

Слика на Твитеру

Коментаришет користећи свој Twitter налог. Одјавите се /  Промени )

Фејсбукова фотографија

Коментаришет користећи свој Facebook налог. Одјавите се /  Промени )

Повезивање са %s