Драгољуб Збиљић: Цензура није само гола забрана, него и постојање табу-тема

Цензура, па и аутоцензура, најочигледнија је у класичним средствима обавештавања на питању српског писма

Драгољуб Збиљић

Драгољуб Збиљић

Цензура није само кад се нешто буквално забрани средствима информисања да објављују. Можда је још опаснија по народ и друштво она цензура (и аутоцензура) која не допушта да се једна тема – како што је очигледан проблем ћирилице у Срба – свестрано представи и реално објасни стање у коме се нашла српска ћирилица у српском језику, као и зашто и како се нашла, и кад се не допушта да се предлаже право решење тога проблема. Класична средства информисања (новине, ТВ, часописи и сл.) не допуштају да се говори озбиљно о том проблему и да се изнесе предлог нормалног решења тог проблема. Зато проблем ћирилице у Срба никако не може да се реши већ двадесетак година у Србији, иако је то питање прилично једноставно – само ако се примени начин решења питања писма у свим другим језицима и народима и ако се примени уставна обавеза.

На такав начин, проблем писма имају само Срби и само зато што је то питање решено кроз постојање писма и параписма – српске ћирилице и хрватске латинице у алтернативној улози, с тим што је претходна насилна фаворизација хрватске латинице одиграла своју негативну а планирану улогу у народу. Зато се сада мора то питање или нормално решити, или ће српска азбука све више и брже одумирати.

Једино су ту удружења за заштиту ћирилице којима се данас допушта само да на појединим сајтовима ту тему још држе отвореном. Иначе, да није удружења и упорних свесних појединаца који се боре за своје писмо, српска азбука би одавно била само на гробљима и у музејима.


Кратка веза до ове странице:



Categories: Четири стотине речи

2 replies

  1. ФЕНОМЕН: Ми смо једини (цивилизовани?) народ коме властити устав ништа не значи. Његов десети члан јасно дефинише језик и писмо, којег ми не поштујемо. Бојим се да је тако и са другим законима. Не знам шта овакви, какви смо тражимо у Европи у којој се закони, а поготово устав поштује дословно.

  2. Имам ћирилизатор за Фајерфокс. Па чак ни текстове који се појаве на латиници не морам да читам у оригиналу. Једино да ми неко набави преводиоца за „хрватског“ – иду добри чланци на Адванце, али у ноторној хрватштини.

Оставите коментар

Discover more from Стање ствари

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading