Захар Прилепин: Писмо из Доњецка

А постоји огромна група људи, овде у Русији, за које су та жена, која предаје руски језик, и њен син, који је пошао у Словенски батаљон – у најбољем случају нико, туђинци

Захар Прилепин (Извор)

Писала ми је жена из Доњецка. Пита: хоћу ли опет ићи у Донбас. Одговарам: хоћу, наравно. И још сам јој написао: опростите нам свима и држите се. До сусрета.

Одговорила ми је, цитирам:

„Зашто ’опростите’? О чему причате, Захар? Да, овај рат нам је већ свима дозлогрдио, али Бог је хтео да ми све то преживимо. Наравно, постали смо други људи, и деца су нам друкчија. Мој старији син, студент последњег курса универзитета, отишао је да ратује, у Прву Словенску бригаду…“

И даље:

„У дворишту смо после зиме пола ведра гелера од бомби скупили, а сад још и дечак у рату, већ војник, ратник. И мисао у мојој глави, чиме се год занимала, увек је само једна: да се њему нешто не деси. Али ми ћемо победити, то знам сигурно.“

Она предаје руски језик и књижевност, и ја ту жену никада нисам видео. Али ја потпуно јасно разумем: све што сам урадио (а урадио сам врло мало), и све што ћу још урадити, и сва моја преживљавања, и све што је овде написано, и што је написано раније – све је то за њих, за ту жену и њеног сина, и за оне који тако мисле и осећају. И тако живе.

А постоји огромна група људи, овде у Русији, за које су та жена, која предаје руски језик, и њен син, који је пошао у Словенски батаљон – у најбољем случају нико, туђинци. Они на њих никада не мисле. У Русији и изван Русије постоји огромна класа људи који не само да просто говоре на руском језику – они зарађују себи за живот уз помоћ руског језика, користе га, њиме сачињавају речи, или строфе, или сценарија, или чланке, или серијале – и при свему томе они неће бити против, и чак ће бити „за“, активно и агресивно „за“, ако милионе људи, који такође говоре тим истим језиком, дерусификују. Успут их терају да уче туђу, будаласту, маскарадну историју. А наше другове и пријатеље, који на руском језику филмују, певају и плешу, и рукама машу, и пишу, пишу, пишу – њих ће то радовати.

Захар Прилепин у Донбасу

И кад ја ту просту чињеницу покушавам да сместим у главу – никако се не уклапа, све време ми смета некакав ћошак, штрчи некаква копча, нека промаја из невидљиве пукотине смрзава ми потиљак, и ја осећам да ћу се од тога разболети.

Негде у Доњецку живи учитељица руског језика, која у дворишту може прикупити ведро гелера, а њен син, студент, узео је аутомат и пошао у рат. И мајка каже: „Победићемо“.

Негде у Москви седе млади и презрели гадови са рибљим очима, који нам причају о нашем „јебеном фашизму“, о нашем убогом православљу, и о ропској природи нашег народа.

Вероватно је све на свом месту. Вероватно тако и треба да буде. Вероватно у томе има смисла. Али ако кажем да је он мени јасан, ја лажем.

Превод: Ж. Никчевић

Опрема: Стање ствари

(Фејсбук страница Желидрага Никчевића)

Прочитајте још



Categories: Преносимо

Tags: , , ,

6 replies

  1. У писму је Смисао. Мајка, жена, Рускиња отписала слово писцу, ратнику, Русу. Верујем да је у писму Словесност. А није ми јасна ни вера, ни смисао. Јанина писма са Косова и Метохије, слово Србкиње које ословљава Србски Смисао најдубљом вером једнако ми је нејасан. Али је Васкрсло живо и битијско. Једним ћошком Јанино Слово стоји ми у грлу, искри у оку копчом некопчаном, јер је срце навршено и душа набрекла. До нејасности. Од Вере и Смисла. Од Доњецка До Москве. Од Косова и Метохије до Београда.

    26
  2. Наместо “ Јанина писма…“ ( грешка у куцкању коментара ) треба да стоји – Јањина писма… Јања Гаћеша Србкиња…

    17
  3. Ziveli Zahare ! Sasvim dobro znamo ko su ti gadovi sa ribljim ocima koji vas Ruse nazivaju fasistima. Isti ti klevecu Srbe i nazivaju i pogrdnim imenima. Pobeda ce biti nasa kada budemo izveli na stub srama tu petu kolonu tzv. “liberala”.

    12
  4. Зоран Николић ( Ваљево ) Јања Гаћеша, се псеудоним, Српкиње са КиМ. Тек да знате, да је страх и своје име потписати.

    7
    1
  5. @Сима,
    Хвала Вам, поштовани. Уистину нисам знао да је псудоним у питању.

  6. Просто ми је тешко да поверујем да овако до сржи тачно, болно, али ипак узвишено пише овако, релативно млад још, човек. Не могу, а и немам на основу чега, па нећу, да поверујем да овај човек не пише истовремено о Србима и Србији. И не знам сигурно која је ВЕЋА: Велика Русија или мала Србија. Све ми је то некако једно, па чак и када би нас неко некада приморао да ми мали уведемо „тешке санкције“ Русији — тек бих тада најозбиљније схватио да смо ми једно исто и да нас, због готово истоветне, никада и нимало, случајне, судбине с Русима и Русијом — нико неће успети ни под каквим мучењима и околностима да разбије нашу истост. И како би се истост претворила у разлику.
    Зато ми није јасно да ли овај речит Прилепин стварно говори о „малој“ Русији или „великој“ Србији.
    Пише човек као Толстој или ма који велики српски или руски писац!

Оставите коментар

Discover more from Стање ствари

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading