Марија Мономенова: Прокишњава кров Ротшилда у Русији  

Амерички Хабад тужио Русију пред израелским судом и тражи заплену руских средстава у Израелу. Разлог је, у сваком погледу тајанствена, „библиотека Шнејерсона“

Марија Мономенова (Фото: Руска народна линија)

 (Руска народна линија, 15. 11. 2022)

Недавна изјава секретара Савета безбедности Русије Алексеја Павлова о суштини љубавичког хасидизма, као што знамо, изазвала је бурну реакцију хабадских заједница Русије, САД и Израела[1]. Прича се не стишава. Маузери се још нису ни охладили од медијске пуцњаве с обе стране барикада, кад је стигао одговор с главног места – библиотеке „Агудас Хасидеија Хабада“ (САД). Није се требало ни сумњати, јер је друг А. Павлов тактички „боцнуо у болно место“.

Свашта се у свету твори, о свему се у бајкама говори. О стратегији СВО (специјалне војне операције), рату цивилизација, па све до „ратова звезда“ Илона Маска – на сва питања одговоре даје мудрост дубоке древности. У том смислу прокишњава кров Ротшилда у Русији, хтео то он или не – у свести васкрсава фолклорни мотив о смрти Кошћејева[2]. Да ли се сећате? Кошћејева смрт је на крају игле, а игла у јајету, јаје у патки, патка у зецу, зец у сандуку, сандук је на високом храсту, а даноноћно тај храст чува Кошћеј. Ето тако подробно одговара на питање свих питања позната нам свима бајка из детињства. Колико је руских живота усмерено на погрешан пут захваљујући залагању западних политичких технолога? Да се нисте дрзнули да победите Кошћеја у фер борби – није тај случај. Тражите „иглу“ – учи нас народна мудрост.

А ствар се, изгледа, тиче у сваком погледу тајанствене „Шнејерсонове библиотеке“. Чувене структуре Руске Федерације чувају је као зеницу ока – иза седам Иванових печата, бранећи се (са одређеном периодичношћу) од „ванземаљских” напада. Следећу фазу обрачуна на „космичким“ фронтовима гледамо уживо. Шта се у ствари догодило?

Представници америчког „Агудас Хасидеи Хабада” лукаво су пренели у надлежност Израела свој дугогодишњи спор са Руском Федерацијом, покушавајући да забију клин између Руске Федерације и старог Путиновог пријатеља Бенјамина Нетанијахуа, који је поново добио мандат да формира Владу Израела: разлог је „угрожавајућа“ лојалност Нетанијахуа према Руској Федерацији. Они поново траже премештање такозване „библиотеке Шнејерсона“ у Њујорк!

Адвокат Ури Кејдар, који заступа интересе покрета Хабад, обратио се израелском суду са захтевом да се призна пресуда америчког Окружног суда Колумбије у тужби Хабада против Владе Руске Федерације.

Руска народна линија: Хасиди и „Хашки трибунал за Русију“

Пре три године, суд у Сједињеним Државама донео је пресуду да Русија треба да плати новчану казну покрету Хабад, све до враћања „Шнејерсонове библиотеке“ на располагање Хабаду. У тужби Кејдар захтева од суда да призна легитимитет америчке пресуде како би Хабад могао да тражи заплену руских актива у Израелу (или оне имовине коју руска влада жели да региструје у својству њиховог власника) како би обезбедио плаћање казне. Кејдар је додао да након тужбе у Израелу покрет намерава да поднесе сличне тужбе у европским земљама.

Јасно је да се овде не ради о претњи затварањем Руског културног центра у Тел Авиву или обустављању процеса пререгистрације Александровског подворја у Јерусалиму у власништво Руске Федерације (подворје, које се налази у Старом Граду, недалеко од храма Гроба Господњег, припадало је Руском царству до 1917. године), него се ради о значајнијим губицима за Руску Федерацију.

Представници Кремља тврде да је ситуација са „Шнејерсоновом библиотеком“ чисто правни проблем, који нема везе са међудржавним односима. Међутим, постоје тврдоглаве претпоставке да у корену сукоба лежи недвосмислена позиција коју су заузели љубавички хасиди у Руској Федерацији, предвођени Берл Лазаром, у односу на специјалну војну операцију Руске Федерације у Украјини.

Берл Лазар (Фото: Лехаим)

Између осталог, незадовољство Москве изазива војна и политичка помоћ коју Израел пружа Украјини. Одређене снаге у Израелу, оријентисане на САД, покушавају да докажу приврженост јеврејске државе позицији Запада.

Рекло би се, све ово још није бајка, већ само пословица; бајка ће доћи. Процес је кренуо…

Почетак скупљања колекције Шнејерсонове библиотеке веже се за 18. век. Збирка садржи 2.000 томова и 50.000 уникатних докумената, укључујући рукописне филозофске расправе из 18. века и дела трећег љубавичког реба Менахема Мендела, такође познатог као Цемах Цедек.

Библиотека је била национализована после доласка бољшевика на власт; међутим, Јозеф Ицак је направио сопствену збирку, коју је извезао прво у Летонију, а потом у Пољску. Један део је потом био послат у САД, поставши имовином библиотеке „Агудас Хасидеј Хабад“.

Извор: chany14/flickr

Током Другог светског рата, главна колекција је допала у руке нациста, а 1945. године је враћена назад у СССР.

Велики део колекције (свакако не сва!) је 2013. године био премештен у специјалну просторију у Јеврејском музеју у Москви, који је постао филијала РГБ (Руске државне библиотеке). Те исте године амерички суд је донео одлуку да Русија мора да плати казну за неизвршење раније донете пресуде да библиотеку Шнејерсона треба предати хасидима у САД.

Марија Андрејевна Мономенова, члан Удружења новинара Русије

Са руског посрбио: Ранко Гојковић

Напомена Стања ствари: После драматичног обавештења главног уредника Анатолија Степанова о престанку рада сајта, очито да је Руска народна линија изнашла средства и могућности за наставак дневног деловања.


[1] Прим. СтСт: Хабад (хебр. חב״ד) познато и као Хабад Љубавич је најпознатија хасидска секта ортодоксног јудаизма. Хабад Љубавич је данас најбројнији хасидски покрет и једна од највећих јеврејских организација у свету. Извор: Википедија

[2] Прим. РГ: Кошћеј Бесмртни је лик из источнословенске митологије и један од персонажа древних руских бајки званих билине.



Categories: Посрбљено

Tags: , , , , , , , ,

4 replies

  1. Свакако је кључна алузија Кошћеја Бесмртног са припадницима пронацистичке јеврејске секте хабад (на руском се пише Бессмертний – са два «с», значи бес као демон и смртан). Кошћеј је у руским билинама приказан као непријатељ добра, светлих сила, руских царевића, са две главне карактеристике тако карактеристичне за те несрећнике – сулуда страст према злату и лепим женама.
    Интересантно је да га убија руски царевић Иван који испољава супротне квалитете од среброљубља (или боље речено „златољубља“ ), пре свега неустрашивости и непоткупљивости, њега не може да купи ни златом, не страхује од претњи Кошћеја, не очајава, не губи вољу, ради по својој савести, здраво расуђује радећи оно што је неопходно, проналази слабост код непријатеља и уз помоћ добрих пријатеља – побеђује! Притом уништава сам корен зла који се налази у „Кошћејевој игли“. Интересантно је да је сам назив „Кошћејевој игли“ повезује и на древноруском и на санскриту са безвољношћу, очајањем, парализом воље и да то „ломљење игле“ које је на крају урадио царевић Иван представља духовно ослобођење од поменутих својстава…
    Дакле, све супротно ономе што екстремни јудејци насађују Русима и смисао алузије М. Мономенове на билине о Кошћеју бессмртном јесте да је дошло време да се прекине са парализом воље коју хабадисти намећу Русима, и да је дошло време да неки нови царевић Иван поломи ту иглу која је паралисала вољу руских људи…

    33
  2. Тако седуктиван поглед са озбиљношћу Наташе Ростове у ишчекивању ко ће бити први плесни партнер на првом балу, уз сонорни, прозукли бас јеврејског (Фарчић би рекао) ‘кантадура’. Ипак, само једна реченица одаје наивност:

    “Одређене снаге у Израелу, оријентисане на САД, покушавају да докажу приврженост јеврејске државе позицији Запада.”

    5
    3
  3. @ Онорије АЕ Илирије
    Е, свака вам част! Јесте да сваког дана гледамо како нам језик страда и загађује се, али се још нико није сетио да употреби израз „седуктиван“! Ви можда мислите да то звучи ученије и онако западњачкије, или Гугл није то превео, а Ви превидели? Зар Вас псеудоним, бар онај разумљивији део, не обавезује на частан однос према српском језику (било да је Ваш (језик) или није?

    11
    4
  4. @ Ограничени

    Знао сам де неће остати непримећено и био сам сигуран да ће се само неко доследан свом имену осврнути на то. Та доследност је једино што ценим код тебе. Узгред, надам се да коментар неће бити заустављен пошто сам по твојој ти жељи име превео на српски (једанпут раније је био заустављен из истог разлога). Нпр, каљави Евс би одмах разумео шта је Езоп хтео да каже и не би морало да му се нацрта мада један претходни такође није прошао управо због тог ‘каљавог’ придева јер jе ваљда сматран offensive.

    Драго ми је да пажљиво пратиш и вероватно уживаш у мојим коментарима мада често не прођу. Нпр, у једном таквом на другу тему је била цртица да је Народно позориште поводом одласка једног ‘чимбеника’ ставило на даске представу – Чекајући Говедоа! (да се већ једном скине са чунка), па је ризик да ми се опет накачи једна пијавица или две.

    Што се тиче горњег коментара, из истог разлога је стављен увезен придев а не српски јер сам нешто контао логику – ем братско/сестрински народ, ем колегиница, па још у сред специјалне – неће моћи ове ноћи (Гугл превод: he won’t be able to tonight) бити објављено. Имаоци таквих атрибута обично промаше поенту која није у претходном већ у цитираној реченици али то је већ изван твојих лимеса.

    7
    7

Оставите коментар