Peak на енглеском значи врхунац, па отуда и „наш” пик
Фото: Срђан Печеничић
Други пик таласа корона вируса, који је у току, највероватније ће се одржавати током целе ове недеље, изјавио је епидемиолог. Пик до пика, и тако до краја године. Па онда и пик короне међу најмлађима…
Када се појавила корона, болест чија пандемија већ дуго траје, у српски језик силом је уведена још једна буквално преведена реч – пик. Многи је користе, сматрајући да сви знају шта је пик. Реч сви понављају као папагаји. Пик до пика – звучи смешно.
Peak на енглеском значи врхунац, па отуда и „наш” пик.
Бранко Д. П. Вукичевић,
лексикограф
Опрема: Стање ствари
Прочитајте још
- Бранко Д. П. Вукичевић: Откад закон има мапу пута
- Бранко Д. П. Вукичевић: Која је корист од бенефита
- Бранко Д. П. Вукичевић: Чиме се бави фацилитатор
- Бранко Д. П. Вукичевић: Зашто се данас „гризе метак”
- Бранко Д. П. Вукичевић: Шта је хаб
- Бранко Д. П. Вукичевић: Како се прља полицајац
- Бранко Д. П. Вукичевић: Буквални преводи упропастиће нам језик
