Site icon Стање ствари

Римокатолици мењају текст молитве „Оче наш”

Текст хришћанске молитве „Оче наш” ускоро ће бити промењен, како би се отклонио стих који је вековима збуњивао вернике, најавила је италијанска бискупска конференција

Папа Франциско (Фото: Бета/АП)

Како се наводи, уместо дела молитве „не доведи нас у искушење”, у новој верзији молитве изговараће се „не препусти нас искушењу”, јавља италијански сајт Sky tg24 а преноси Танјуг. Ту измену још прошле године најавио је папа Франциско.

„У молитви ‘Оче наш’ једна од молби је ‘не доведи нас у искушење’. У текстовима на италијанском језику ова молба је недавно прилагођена оригиналном тексту, јер превод који смо до сада користили може бити збуњујући. Како може Бог Отац да нас ‘доведе/води у искушење’? Да ли Он може да превари своју децу? Наравно да не. Из овог разлога, прави превод треба да буде ‘не препусти нас искушењу’“, изјавио је папа прошле године.

Садашња верзија молитве „Оче наш” је латински превод Библије из 4. века, која је на латински преведена са старогрчког, а она с арамејског, језика којим је наводно говорио Христ.

Наслов и опрема: Стање ствари

(Политика, 20. 11. 2018)

Exit mobile version